ушел, но я надеюсь, что нет: но я думаю, что, опуская все эти книги, он хотел дать мне большой намек, что у него нет подходящего книжного шкафа их в; которые девчонки так же хороши, как и думают ».
Затем, обращаясь к Камилле, он спросил, не было ли у нее такого мнения.
«Да, сэр, — нерешительно ответила она.
«Ну, тогда, дорогая, если мы все так думаем, я немедленно отдаю приказ о том, чтобы лучше справиться с этой ошибкой».
Мисс Марджленд, любопытная знать, как Камилла была задержана, теперь снова вошла в комнату. Пораженная любимым и меланхоличным воздухом, с которым она наклонялась над своим носом, она резко потребовала: «Молитесь, где вы можете получить эти цветы?»
Покрытая стыдом, она не могла ответить.
«О, мисс Камилла! Мисс Камилла! — разве эти цветы не должны принадлежать мисс Линмер?
‘Мистер. Мандлберт обещал мне их вчера утром, — ответила она, едва слышно.
«И разве это честно, мэм? — можете ли вы считать его почетным? — Меня будет судить сам сэр Хью. Считаете ли вы правильным, сэр, что мисс Камилла каждый день должна принимать носовые яйца от мистера Мандельберта, когда у ее